Special Vocabulary in Ruth 1-2

This list is somewhat arbitrary. I included on it either words used multiple times which are convenient to memorize or words sufficiently strange to warrant advance notice to students who will be translating. Memorizing these will make translating Ruth 1-2 easier.

מֹאֲבִיּוֹת Moabitesses
כַּלָּה daughter-in-law, bride
מֵעֶה inner parts
זָקֵן be old, grow old
תּקְוָה hope, cord
שַׂבָּר wait, hope for
נעגן shut oneself off
מַר be bitter
חָמוֹת mother-in-law
יְבֵמֶת sister-in-law
קָצִיר harvest time
שְׂעֹרָה barley
לַקָּט glean
קֹצֵר reaper, harvester
הַכִּיר regard, recognize, observe
מוֹלֶדֶת kindred
שִׁלְשׁוֹם three days ago
עֹמֶר sheaf, bundle of grain
צֶבֶת bundles of grain
אָנָה where
הִטָה wheat


1 Comment

Filed under Translation Insight

One response to “Special Vocabulary in Ruth 1-2

  1. Pingback: Ruth 3:1-5 | A Close Reading and Translation of Ruth

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s